「フレンチ・プレス」でブランチ [日常]
仕事でルイジアナを離れる方が引っ越し途中に立ち寄ってくれたので、ブランチを一緒にとりました。久しぶりにダウンタウンにあるFrench Pressに行きました。
The French Press
214 E Vermilion St, Lafayette, LA 70501
ドメインの更新をしていないようでウェブサイトが現在閲覧出来ませんが、普通に営業していました。Facebookのページは生きているから、こっちをメインで更新していくのでしょうか。アメリカン・フレンチのレストラン、と紹介しています。
ただ心配になったのは以前ほど並ばなくなったこと。週末にもなると行列でしたが、少なくとも今日はすんなり入ることが出来ました。今回食べたのはこちら。
Grits And Grillades
グリッツはトウモロコシから出来たお粥みたいなもの、Grilladesはフランス語源で英語ならグリルですから、何か火を通したものです。本来2つの卵をどう調理するかは選択できると思ったのですが、ウェイトレスさんから「サニーサイドアップ(目玉焼き)になるけどいい」というので別にいいよ、ということにしました。
参考:卵料理の焼き加減の注文の仕方
アメリカ朝食店で卵の焼き加減を聞かれた。さぁどう頼む?
相変わらず出てくるのが遅いのですが、その分友人と会話を楽しみました。今回の料理ですが、もともとこのお店というかケージャン料理は味が濃すぎる傾向があるものの、これは逆にグリッツに味がない分いい感じで味がついていて美味しかったです。一方他の料理のサイドでポテトが出たのですが、固い部分がありそれはちょっと揚げすぎかな、と思いました。
ともあれ無事友人を送り出すことが出来ました。新しい所でも益々のご活躍を期待したいです。
The French Press
214 E Vermilion St, Lafayette, LA 70501
ドメインの更新をしていないようでウェブサイトが現在閲覧出来ませんが、普通に営業していました。Facebookのページは生きているから、こっちをメインで更新していくのでしょうか。アメリカン・フレンチのレストラン、と紹介しています。
ただ心配になったのは以前ほど並ばなくなったこと。週末にもなると行列でしたが、少なくとも今日はすんなり入ることが出来ました。今回食べたのはこちら。
Grits And Grillades
グリッツはトウモロコシから出来たお粥みたいなもの、Grilladesはフランス語源で英語ならグリルですから、何か火を通したものです。本来2つの卵をどう調理するかは選択できると思ったのですが、ウェイトレスさんから「サニーサイドアップ(目玉焼き)になるけどいい」というので別にいいよ、ということにしました。
参考:卵料理の焼き加減の注文の仕方
アメリカ朝食店で卵の焼き加減を聞かれた。さぁどう頼む?
相変わらず出てくるのが遅いのですが、その分友人と会話を楽しみました。今回の料理ですが、もともとこのお店というかケージャン料理は味が濃すぎる傾向があるものの、これは逆にグリッツに味がない分いい感じで味がついていて美味しかったです。一方他の料理のサイドでポテトが出たのですが、固い部分がありそれはちょっと揚げすぎかな、と思いました。
ともあれ無事友人を送り出すことが出来ました。新しい所でも益々のご活躍を期待したいです。
コメント 0