SSブログ

ラフィエット市民で元阪神投手ジーン・バッキーさん死去 [日常]

地元のニュースで元阪神のジーン・バッキー(実際の発音は「バー」に近い?)さんが今日14日に亡くなったことを知りました。

Gene Bacque, Cajuns Baseball Hall of Famer, dies at 82: 'He was one of a kind'

私が生まれる前に活躍した選手なので現役時代を見たことはありませんが、沢村賞を含む記録を残された方なので名前だけは知っていました。しかしこの記事を読むまでここルイジアナ州ラフィエット出身(生まれはニューアイベリア)でさらに私が勤務する大学の野球部出身(現在は同大学スポーツで殿堂入り)であることは知りませんでした。8年間日本でプレーした後はラフィエットの隣町、スコット市の中学校で工芸(industrial arts)の先生をしていたようです。

彼が日本でスターになれた理由として友人は以下のように話しています。

"One is he did so well when he was there. But also, he took in the Japanese culture. They loved him for that".

(1つは日本でいい成績を残したこと。2つ目は彼が日本文化を受け入れたこと。日本人はそれで彼を愛した)

“He didn’t complain, because it was a totally different kind of baseball there. Their pitchers pitched an incredible amount of innings. They worked way harder than we work to play.”

(彼は文句を言わなかった。日本での野球は全く別なものだったからだ。日本の投手は信じられないくらいのイニングを投げた。彼らは我々がここでプレーするよりもずっとハードにプレーした)

そのほかエピソードとして、日本のコカ・コーラ社員がアメリカ視察に来たときに、サプライズで友人であるバッキーをミーティングに呼んだらみんな知っていて驚き、ミーティングの中断を申し入れられて写真会になったようです。微笑ましい。

調べると昨年にも記事になっていました。これもルイジアナ地元の新聞です。

Japan ace Gene Bacque hasn't pitched in 50 years, but his name keeps coming up

記事において彼は日本とアメリカの違いについて以下のように話をしています。

"Why do they keep bowing at me? It's strange," Bacque asked a fellow American player from Pittsburgh on the Hanshin Tigers in Japan back in the early '60s. "He told me the Japanese people really respected people older than them. There was so much respect from the younger people. It was like I was a god. That was the culture shock. If you were older, they'd bow. After a while, you almost got tired of it. They'd do whatever you wanted."

(「何で私に頭を下げるんだと思う?変だろ?」1960年初頭ピッツバーグから阪神タイガースに移ったアメリカ人のチームメイトにバッキーは尋ねた。「彼は日本人は年上に本当に敬意を払うんだよ、と話してくれた。若い人からはたくさんの敬意があった。まるで私が神様のようにね。それはカルチャーショックだったよ。もし君が年上なら彼らは頭を下げる。しばらくするとそうされることがほぼ嫌になるけどね。日本人は望んだことを何でもしてくれただろう。)

当時はそうだったのかも知れません。上の記事には沢村賞のことも触れられていて、バッキーが受賞後2016年に広島のクリス・ジョンソンが再び受賞するまで、アメリカ人投手はその栄誉に半世紀以上縁がなかったことも触れられていました。

さらにバッキーさんの日本への愛着も最後に書かれていました。

"People back in the States saw it," he said. "I heard talk that, 'This guy should go back to the States and play.' I think I could've pitched over here. That's my thinking. I could've pitched here. But I wouldn't have gone back anyway. I enjoyed it too much in Japan. My wife loved it. I was making very good money and no taxes. They would pay my airfare back home. We vacationed in Hong Kong. We loved the food. We'd go back after I retired. And they'd always bow."

(ABCによる私の映像をアメリカの人々が見て、彼はアメリカに戻ってプレーすべきだということを耳にした。アメリカに戻って投げることも出来たと思う。たぶんね。それにも関わらず戻らなかった。日本で野球をすることを十分に楽しんだんだ。妻も日本を愛していた。お金も稼げて税金もなかった。彼らはアメリカに戻る航空チケットも払ってくれた。香港でも休暇を楽しんだよ。食事もよかった。引退したあとも戻ったけど、彼らは常にお辞儀してくれたよ。)

日本の野球、そしてルイジアナ大学の野球にゆかりがある名選手のご冥福を心から祈りします。もしお墓の場所がわかるのなら、野球が好きな日本人代表としてお花を添えたいなと思いますが、願いは叶うでしょうか。お葬式(9/18)の場所・時間も地元新聞に出ていて近くで行われるのはわかっているんですけども。

P.S. 日本でも記事になっていました

阪神のレジェンド外国人投手バッキーさん死去 日本で通算100勝
元阪神エースのバッキー氏死去 日本通算100勝
ジーン・バッキー氏死去 元阪神、外国人初の沢村賞投手
ちなみにサウスウエスタン・ルイジアナ大はルイジアナ大ラフィエット校の以前の大学名です。
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:blog

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。